FANDOM


Poniżej znajdują się tłumaczenia niektórych słów i wyrażeń ze Starszej Mowy.

Słowa Edytuj

A Edytuj

  • Aard - najwyższy, góra
  • A'báeth - pocałunek
  • Abb - ujście (np. rzeki)
  • Addan/Adan - tańczyć, taniec, tancerz
  • Aedd - okruch
  • Aefder - później
  • Aen - z, do, na
  • Aenye - ogień, ognisty
  • Aenyeweddien - Dziecię Ognia, potocznie Iskra
  • Aep - z (w odniesieniu do czyjegoś pochodzenia), syn, potomek
  • Aep - w
  • Aesledde - jazda na sankach
  • Aespar - strzelać
  • Aëte - lato
  • Aevon - rzeka
  • Aine - światło
  • An - mały, mniejszy, rodzajnik nieokreślony
  • An'givare - szpieg, informator
  • Arainne - krogulec
  • Ard (z łac. aardus) - wysoki, najwyższy, góra, szczyt
  • Arse - dupa
  • A'taeghane - dzisiaj
  • Ayd - Nie

BEdytuj

  • B'eanshie - zjawa
  • Beanna (z irl. bean) - kobieta
  • Belleteyn - kwitnienie
  • Birke - równonoc wiosenna
  • Blathan - girlanda, kwiaty (dopełniacz: "blathanna")
  • Bleidd - wilk
  • Bloed - krew
  • Bloede - krwawy, cholerny, pieprzony

CEdytuj

  • Caed - las, gaj
  • Cáelm - spokój, spokojny, cichy, powoli, cicho, spokojnie, uspokajać się
  • Cáemm - iść, przyjść
  • Cáen - móc
  • Caer - twierdza, warownia (w dialekcie Skellige błędnie 'Kaer', ta forma upowszechniła się wśród ludzi)
  • Cáerme - los, przeznaczenie
  • Carn - kurhan, dół, doły
  • Carraigh - skała
  • Ceadmil - witaj
  • Cerbin (z łac. corvus) - kruk
  • Cinerea - żyrytwa
  • Col - przełęcz
  • Coram - lew
  • Corrason - serca
  • Crevan - lis

DEdytuj

  • Daetre - tył
  • Dana - panna
  • Dearg - czerwony
  • Dearme - śpij, spać, dobranoc
  • Deireadh - koniec, kończyć
  • Deith - płomień
  • Deithwen - biały płomień
  • Dh'oine - człowiek
  • Dhu - czarny, ciemny
  • Dice (z łac. dicere) - mówić
  • Dol - dolina, kotlina, dołek
  • D'yaebl - diabeł

EEdytuj

  • Eimyr - jeż
  • Elaine - piękny
  • En - rodzajnik nieokreślony
  • Enid - stokrotka
  • Ess - być
  • Esse - być (czas przyszły)
  • Essea - jestem
  • Esseath - jesteś
  • Evall - koń
  • - każdy, wszyscy

FEdytuj

  • Feain - Słońce
  • Feainnewedd - Dziecko Słońca (przenośnie o Słoneczniku)
  • Fen - bagna, mokradła
  • Foilé - szalony
  • Folie - szał

GEdytuj

  • Gar'ean - uwaga, uważaj
  • Geas - przekleństwo, klątwa, zew
  • Gláeddyv (z irl. cleddyf) - miecz
  • Glean - dolny, niski
  • Gleanna (z irl. gleann) - dolina
  • Glossae - patrzeć
  • Glyswen - bała rzeka
  • Gwenllech - białe skały
  • Gwyn (z irl. gwyn) - biały
  • Gwynbleidd - Biały Wilk
  • Gvalch'ca (z łac. falco) - Falka, sokolica
  • Gynvael - lód

HEdytuj

  • Hael - pozdrowienie, zdrowie
  • Haela - lek
  • Hanse - hanza, grupa przyjaciół
  • Hav'caaren - nieprzetłumaczalne słowo kojarzące się z drapieżną chciwością; havekarzy
  • Hen - stary, starszy

IEdytuj

  • Ichaer - krew
  • Imbaelk - kiełkowanie
  • Inis (z wal. ynys) - wyspa
  • Invaerne - zima

LEdytuj

  • Lammas - dojrzewanie
  • Lara - mewa
  • Lionors - lwica
  • Llamas - dojrzewający
  • Loa'then - nienawiść
  • Loc (z łac. lac) - jezioro
  • Loc'lah - Pani Jeziora
  • Luned - dziewczyna, córka

MEdytuj

  • Me - ja, mój, mnie
  • Méadbh (przypuszczalny źródłosłów: ang. meadow, staroangielski mædwe) - polny
  • Meáth - spotkać
  • Mid - środkowy
  • Midaëte - letnie przesilenie
  • Midinváerne - zimowe przesilenie
  • Milva - kania ruda (gatunek ptaka)
  • Minne - miłość
  • Mire - patrzeć
  • Mistle (z ang. mistletoe) - jemiołuszka, paszkot (gatunek ptaka)
  • Modron - matka (Crach an Craite mówił tak do Calanthe, mimo że nie była jego matką)
  • Morc - książka, tom
  • Morvudd - wróg
  • Muire - morze

N Edytuj

  • Naev'de - dziewięć
  • Neén, - nie

PEdytuj

  • Pavienn - małpa
  • Pest - zaraza, plaga, zły urok
  • Pherian - niziołek

Q Edytuj

  • Que (z łac. que) - co

REdytuj

  • Raenn - biegać
  • Rhena (z łac. regina) - królowa
  • Roethainne - redański
  • Ruadhri - jeźdźcy

SEdytuj

  • Salah - módl się
  • Saov - duch, dusza
  • Savaed - elfi miesiąc, 1/8 roku
  • Scoia'tael - wiewiórki (z włoskiego scoiattolo)
  • Shaent - śpiewać
  • Skrekk - szczur
  • Sledd - sanki
  • Sor'ca - siostrzyczka
  • Spar - strzelać
  • Spar'le - zastrzel go
  • Squaess - przepraszać, wybaczać
  • Squaess'me - przepraszam, wybacz mi
  • Straede - droga, ścieżka

TEdytuj

  • Táedh - bard, poeta
  • Tearth - strach, bać się
  • Tedd - czas, wiek, pora
  • Tirth - dzik
  • Tor (z fr. tour) - wieża
  • Torc'h - alszaband
  • Tvedeane - dwanaście, tuzin
  • Tuathe - szept

VEdytuj

  • Va - iść
  • Va faill - żegnaj
  • Vara - towar
  • Vatt'ghern - wiedźmin
  • Velen - równonoc jesienna
  • Veloë - szybki, szybko
  • Vort - daleko, dalej, jeszcze, wciąż, precz

WEdytuj

  • Wedd - dziecko
  • Weddin - dziecię (zdrobnienie od "wedd")
  • Wen - biały (uproszczona forma "gwyn", występująca głównie jako surfiks)
  • Woed, Woéd, Woedd - las, drewno

X Edytuj

YEdytuj

  • Yeá - więc
  • Yghern - skolopendromorf
  • Yn - na, przez, przedimek określony
  • Ys - w dół

ZEdytuj

  • Zireael - jaskółka
  • Zvaere - przysięgać

WyrażeniaEdytuj

AEdytuj

  • A d'yaebl aep arse - w diabła rzyć
  • Aedd Gynvael - okruch lodu
  • Aen Elle - Lud Olch (elfy ze świata, do którego trafiła Ciri po przejściu przez portal w Wieży Jaskółki)
  • Aen N'og Mab Taedh'morc - praktyki dla młodego barda
  • Aen Saevherne - Wiedzący
  • Aen Seidhe - Lud Wzgórz (elfy z Wiedźminlandii)
  • Aen Woedbeanna - leśna kobieta, driada
  • Aenyell'hael - chrzest ognia
  • Aep Arse - (mieć coś) w dupie
  • Aevon y Pont ar Gwennelen - rzeka alabastrowych mostów, Pontar
  • Addan Aenye - ognisty tancerz
  • Ard Carraigh - wysoka skała
  • Ard Feainn - Wielkie Słońce
  • Ard Gaeth - Wrota Światów
  • Ayd f'haeil moen Hirjeth taenverde - nie siłą, lecz śmiałością zdobywaj
  • A'báeth me aep arse - Pocałuj mnie w dupe

BEdytuj

  • Bloede Arse - kurwa mać
  • Bloede Dh'oine - pieprzony (cholerny) człowiek, pieprzeni (cholerni) ludzie
  • Bloede Pherian - pieprzony (cholerny) niziołek, pieprzone (cholerne) niziołki

CEdytuj

DEdytuj

  • Dearg Ruadhri - Czerwoni Jeźdźcy (Dziki Gon)
  • Deithwen Addan yn Carn aep Morvudd - Biały Płomień Tańczący Na Kurhanach Wrogów
  • Dol Blathanna - Dolina Kwiatów
  • Dol Naev'de - Dolina Dziewięciu
  • Duettaeánn aef cirrán Cáerme Gláeddyv. Yn á esseáth - Miecz przeznaczenia ma dwa ostrza, jednym jesteś ty
  • Dubhenn haern am glândeal, morc'h am fhean aiesin - Mój błysk przebije ciemności, moja jasność mroki rozproszy
  • Duén Canell - miejsce dębu

EEdytuj

  • Elaine blath, Feainnewedd - Piękny kwiatuszek, dziecko słońca
  • Elaine tedd a'taeghane, a va'en aesledde - Pogodę mamy dziś piękną, pójdźmy zatem na sanki
  • En'ca minne - malutko miłości
  • En dh'oine aen evall a straede - jakiś człowiek jedzie konno drogą

G Edytuj

  • Glaeddyv vort, beanna - Rzuć broń, kobieto!
  • Glaeddyvan vort! - Rzuć boń!

HEdytuj

I Edytuj

  • Ire lokke, ire tedd - Inny czas, inne miejsce

L Edytuj

  • Lambert caen me a'baeth aep arse - Lambert może mnie pocałować w dupę 

M Edytuj

N Edytuj

  • N'aen aespar a me - nie strzelaj do mnie
  • Ni'l ceim siaar! - nie pozwólcie im uciec
  • N'te va - nie idź

T Edytuj

V Edytuj

  • Va'en aesledde, ell'ea? - Pójdziemy na sanki, dobrze?
  • Va'esse deireádh aep eigean, va'esse eigh faidh'ar - Coś się kończy, coś się zaczyna

Linki zewnętrzneEdytuj